Měl bych být na své farmě, tam patřím, pracovat s krávama.
Трябваше да си седя във фермата при кравите, където ми е мястото.
Chtěl bych být na tvém místě.
Не искам да съм на твоето място.
Řeknu ti, chtěl bych být na Eigeru právě teď.
Бих искал точно сега да съм на Айгер.
Měl bych být na tebe milejší.
Ще опитам да бъда мил с теб.
Nechtěl bych být na Exleyho místě ani za všechnu whisky Irska.
Не искам да съм на мястото на Ексли за всичкото уиски на Ирландия.
Nechtěl bych být na místě FBI technika, který se bude snažit něco zjistit z tohohle rozhovoru.
Наистина съжалявам бедния техник от ФБР който ще трябва да извлече данните от този разговор.
Chtěl bych být na jeho místě.
Да бях аз на негово място.
Nechtěl bych být na jejich místě.
Не бих искал да бъда на тяхно място.
Nechtěl bych být na tvém místě.
Не бих искал да съм на твое място.
Všichni si myslí jaký je to tvrďák, chtěl bych být na jeho místě.
А другите си викат:"О, да човече! Искаше ми се да съм като него и да се еба!"
Nemohl bych být na tebe hrdější, kdybys byl mým synem.
Гордея се с теб като с мой син.
Nechtěl bych být na tvém místě, kdyby se toho všeho zmocnili psanci.
Не искам да съм на твое място, ако всичко това попадне в разбойниците.
Oh miláčku to je velmi velkorysé, nechtěla bych být na obtíž.
Скъпи, това е много щедро, но не искам да съм ти в тежест.
Nechtěl bych být na lavičce jako Owen.
Не искам да съм на пейката като Оуен.
Nechtěl bych být na druhé straně toho...
Не искам да съм на една страна...
Měl bych být na druhé straně tohohle skla.
Щеше ми се да бях от другата страна на стъклото.
Měl bych být na své ubikaci, zbývá mi ještě stovka stránek jedné knížky, kterou bych rád dočetl.
Ще бъда в каютата си през това време. Имам да довърша 100 страници от една наистина посредствена книга.
Chtěla bych se muset vyčůrat to plínky, chtěla bych být na operaci tak náročné a dlouhé, že by mou jedinou možností bylo, vzít si plínku a vyčůrat se do ní.
Искам да трябва да пикая в памперс. Да бъда в толкова сложна и дълга операция, че единствената ми възможност да бъде да пикая в памперс.
Chápeš, mohla bych být na pláži u moře...
Можех да съм на плажа, край океана.
Nechtěla bych být na jejich místě.
Не бих искала да се окажа сред тях.
Mohl bych být na jeho straně, mohl bych být na tvojí.
Не знам на коя страна ще бъда.
Měl bych být na střeše s puškou.
Трябва да съм на покрива с пушка.
Nedělal bych být na tvém místě.
Не бих го направил на твое място.
Neměl bych být na druhé straně?
Не трябва ли да съм от другата страна?
Neměl bych být na sebe tak přísný.
А и все пак всички сме.
Měl bych být na naší straně, a to znamená zachránit náš obchod.
Трябва да бъда на наша страна, да пазя бизнеса.
Nechtěl bych být na té ulici až to spustí.
Не бих искал да съм на улицата след включването му.
Nechtěla bych být na místě uklízečky, která bude muset ten svinčík uklízet.
Не бих искала да съм тази, която ще трябва да чисти тази кочина.
Nemohl bych být na něj pyšnější.
Не мога да съм по-горд с него.
Měla bych být na přehlídce Davide.
Трябва да съм в час, Дейвид.
Měla bych být na arše se svou mámou.
Трябваше да съм с мама на ковчега.
Měl bych být na setkání, ne tu s tebou hlídat stromy.
Трябваше да съм на срещата, не да гледам дърветата с теб.
Nechtěl bych být na místě Vaughna Du Clarka.
Не бих искал да съм Вон Дю Кларк
Poněvadž jestli se mé košíčky stanou senzací, mohla bych být na cestě k úspěšnému podnikání.
Станат ли кексчетата хит, може да успея в бизнеса.
Pokud tenhle člověk zabil Omara a jeho ženu, mohla bych být na řadě.
Това е страховита врата. Шегуваш ли се? Не може да вдигнеш това.
2.5153939723969s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?